Bí thuật chém gió đỉnh cao (Tuyệt kĩ 5: Xuyên tạc tiên nhân)

2
3856

* Trảm phong gia vui lòng đọc lời mở đầu trước khi nghiên cứu chiêu thức này

Con người ta ai cũng tin răm rắp lời vàng lời ngọc của người nổi tiếng hay bậc tiền bối nào đó. Dựa vào điểm này, các trảm phong gia có thể dễ dàng triệt hạ đối thủ bằng tuyệt kĩ “Xuyên tạc tiên nhân”.

1. Không người đối chứng.

Tại sao lại xuyên tạc tiên nhân? Đó là vì tiên nhân đã ra đi lâu lắm rồi, hoặc đang ở chân trời xa diệu vợi nào đấy nên chả ai có thể kiểm chứng là ngài có thật là nói như vậy không. Mà khi người ta không rõ điều gì, ta bồi thêm một cái bằng chứng (thật giả lẫn lộn) thì bảo đảm đối phương sẽ tin răm rắp.

Trong quá khứ, đã có nhiều vụ các tiên nhân bị hậu nhân xuyên tạc, uất ức nhưng không thể nói được tiếng nào. Dưới đây xin liệt kê vài vụ:

Đầu tiên là vế đầu câu nói nổi tiếng “For the love of money is a root of all kinds of evil […]” (Vì lòng ham mê tiền bạc là căn nguyên của mọi tội ác […]) trong Kinh Thánh. Câu này đã được nhiều hậu bối cắt gọt, cuối cùng còn lại câu hoàn chỉnh là “Money is a root of all kinds of evil” (Tiền bạc là căn nguyên của mọi tội ác), khiến các nhà kinh tế vô cùng uất ức. Nhờ sự xuyên tạc này, một số người, từ việc chỉ phải tránh lòng ham mê tiền bạc, đã hăm hở xung phong ghét luôn cả tiền. Mà các bạn cũng biết rồi đấy, không có tiền thì cả thế giới này khủng hoảng chắc trăm phần trăm.

Tiếp theo là một tác phẩm của Shakespeare: Hamlet. Trong Hồi III Cảnh 1 vở kịch này, Hamlet nói: “To be or not to be, that is the question” (“Tồn tại hay không tồn tại, đó là vấn đề” – Nhà thơ Bùi Giáng thì dịch là “Lưu tồn hay không lưu tồn”). Đây là câu hỏi triết lí của Hamlet về sự tồn tại của một thế giới sau khi chết: Nếu tồn tại một thế giới như thế, thì việc chết đi cũng không thể chấm dứt được nỗi đau khi còn sống. Đau đớn thay, câu bất hủ này lại được dịch theo một kiểu hơi bất hủ: “Sống hay không sống, đó là vấn đề” (hay bất hủ hơn là “Sống hay chết, đó là vấn đề”), khiến nhiều độc giả tay ngang tưởng rằng Hamlet đang phân vân nên tự tử hay không một cách khá hèn nhát (nếu thế chết đại cho rồi, còn nghĩ ngợi gì chứ). Tôi thề, nếu Hamlet mà đọc được bản dịch tiếng Việt, anh chàng sẽ tự tử chết ngay!

2. Thi triển tuyệt kĩ.

Từ vài ví dụ trên đây, ắt quý độc giả đã có thể thấy được sự lợi hại của tuyệt kĩ “Xuyên tạc tiên nhân” này. Tuyệt kĩ này được thi triển theo các bước dưới đây:

i. Cắt gọt: Để xuyên tạc được thuận lợi, trảm phong gia phải cắt gọt bớt những thứ liên quan tới câu nói có thể khiến người nghe hiểu đúng ý nghĩa (ví dụ như cắt gọt bớt câu chữ, dịch sai ý, hay thâm hơn là cắt gọt hoàn cảnh…). Thông tin còn lại càng ít, đối phương càng dễ dính đòn.

ii. Áp chế tư duy: Sau khi cắt gọt, trảm phong gia cần bung ngay câu nói đã tỉa ra, đồng thời áp ngay suy nghĩ sai trái của mình vào. Khi nghe một câu khó hiểu, lại được “giải thích” cặn kẽ đến thế, bảo đảm đối phương sẽ hả họng mà nuốt từng lời của ta. Nếu bước này thành công, ảnh hưởng của câu nói đã được cắt gọt sẽ còn tồn tại dài dài trong đầu của đối phương, gây hậu quả nghiêm trọng về sau.

Tuyệt kĩ “Xuyên tạc tiên nhân” được bắt nguồn từ ý tưởng của công nghệ cấy ghép gene. Đây là một chiêu cực độc trong Trảm phong bí kíp, cho hiệu quả nhanh và lâu dài. Tuy nhiên, phải là một kẻ cực giỏi độc môn trảm phong thì mới thi triển được hoàn hảo, cho nên, cần sự khổ luyện dài lâu.

Previous article[EcoAnswer] Trò chơi 2/3 Average
Next articleBạn có người yêu đa tài? Tiêu rồi!
Là thành viên VIP của một tầng lớp rất được xã hội quan tâm (tầng lớp thất nghiệp), anh đã có kinh nghiệm thất nghiệp chuyên nghiệp 4 năm ròng. Trong mấy năm rảnh rỗi, anh đã viết 6 quyển sách, dịch 12 quyển sách để giúp mọi người thất nghiệp hiệu quả hơn.

2 COMMENTS

Comments are closed.